World / October 1, 2025

In Gaza, We Are Literally Losing Our Ability to Speak

The human mind, faced with relentless pain, erects invisible barricades. Here, amid genocide, one of them is the ability to express our trauma out loud.

Taqwa Ahmed Al-Wawi
Palestinians search their belongings among the rubble of buildings destroyed by an Israeli attack on Abu Hasira street in Gaza City, Gaza on September 30, 2025.

Palestinians search their belongings among the rubble of buildings destroyed by an Israeli attack on Abu Hasira street in Gaza City, Gaza, on September 30, 2025.

(Saeed M. M. T. Jaras / Anadolu via Getty Images)

The streets of Gaza no longer hum with the familiar sounds of everyday life. Since October 7, 2023, they have resonated with the sounds of destruction, followed by a silence so profound it feels almost physical—an absence that suffocates words before they can even form. Trapped within Gaza’s crumbling walls, we live inside a storm in which language itself has broken down. Simply put, we are losing our very ability to speak.

I don’t mean that metaphorically. It’s all too real.

In my own life, it feels like there is a constant fog inside me. I often know what I want to say, but the words just don’t come. My thoughts get tangled, and even when I try to speak, my voice falters or dies in my throat. Sometimes my body reacts too—my chest tightens, my hands shake, or I find myself frozen, unable to move forward. It’s not just about grief or fear; it’s the sensation of being muted from within. I feel as if my inner landscape has been shrouded in silence, and navigating even simple conversations or expressing my needs becomes exhausting. Every attempt to speak out loud feels like breaking through an invisible barrier, and the frustration of being trapped in my own mind is overwhelming.

What we face is more than a mere loss of words; it is the collapse of the symbolic system that language represents—the shared framework through which we give meaning to our emotions and experiences. This collapse deepens the silence, making communication feel not only impossible but inconceivable.

Emotional Numbing: The Psyche in Retreat

The human mind, faced with relentless pain, erects invisible barricades. The struggle we face in articulating our pain is a recognized response to extreme trauma. Prolonged and intense exposure to violence, destruction, and loss, such as that experienced in Gaza, often leads to what psychologists term “emotional numbing” or “psychic blunting.” This is an attempt to protect the mind from unbearable pain and terror.

Emotional numbing does more than dull feelings; it fundamentally alters the internal landscape, making familiar words lose their significance as the experiences they represent become inaccessible.

Neurological studies on trauma survivors show that prolonged stress suppresses the brain’s language centers, making verbal expression extremely difficult. We experience this daily: a pervasive inability to summon the right words, as if our internal vocabulary has been diminished. This numbing extends beyond the expression of grief and fear; it dulls perception itself, making the world appear muted, and our own inner landscape difficult to navigate.

The loss of our ability to speak is not merely a cognitive or philosophical phenomenon; continuous shock changes the rhythm of the heart, makes breathing uneven, slows our steps, and etches itself into our faces. Hunger weakens the voice, sleeplessness scrambles thought, and the cold makes lips tremble before they can shape words. We do not fall silent because we cannot find what we mean to say, but because our minds and bodies are too exhausted to carry language.

Relentless trauma reshapes the meanings of words, turning them into hollow shells of anguish. “Home”—once a place of safety, comfort, and family—has become a pile of stone and dust where memories lie buried.

The Nation Weekly

Fridays. A weekly digest of the best of our coverage.
By signing up, you confirm that you are over the age of 16 and agree to receive occasional promotional offers for programs that support The Nation’s journalism. You may unsubscribe or adjust your preferences at any time. You can read our Privacy Policy here.

“Friend”—once a source of companionship and support—has been reduced to a whispered name on trembling lips, a fading memory, or a chilling question: Are they still alive?

“Hope”— once an expectation of a brighter future—is now a fragile flame struggling against the howling wind of despair. “Safety” has turned into an illusion, a fleeting shadow shattered by falling bombs or locked doors that cannot keep danger out. What we once called “normal” has dissolved into a lost past, replaced by an unending rhythm of genocides.

I once thought that the reason no words could truly capture our suffering is because I was trying to express it in English, a language insufficient for the depths of our pain. But even our Arabic language, full of rich and nuanced terms, falls short when it comes to conveying the immensity of our anguish. Take, for example, words like qahr, ghussa, and faj‘a: terms heavy with meaning, signifying oppression, a lump in the throat, and sudden grief. Yet even these cannot fully encompass the raw, overwhelming pain we endure. Deep pain surpasses all languages, defying expression and slipping beyond the grasp of any vocabulary.

This shattered lexicon reflects a shattered reality. Language, once a living archive of human experience, now strains to keep pace with a destruction so vast it erases the very foundations of meaning. Words themselves have been eroded, pushing us towards a state of nihilism in which life feels stripped of inherent value. They become a “language of the unspeakable,” a void where communication should be, speaking volumes about the depth of our despair.

Children sit motionless, eyes vacant, as bombs drop around them, their voices swallowed by shock. Mothers clasp empty hands, their grief too vast to speak aloud. Fathers wander the ruins, their words caught in a chokehold of drain and grief. Our brains, overwhelmed by the magnitude of devastation, slow their rhythm, turning language into a flickering candle struggling against an endless night.

The constant state of hyper-awareness, sleep disruption, and intrusive memories inherent in genocide zones sap the cognitive resources necessary for eloquent articulation. This results in what is known as a “psychological lockdown” of language centers, rendering it impossible for us to coherently convey the enormity of our suffering.

In such moments, a profound rupture occurs between one’s very being and the capacity of language to represent it.

Language, at its core, is a tool we use to assign meaning to our experiences, to build narratives, and to connect with others. When the fundamental elements of our existence are systematically obliterated—our homes reduced to dust, our social bonds severed by loss, our sense of identity fragmented—the linguistic frameworks we once relied upon become insufficient, even obsolete. Words that once bore profound weight now crumble into emptiness, incapable of conveying the raw reality.

Philosopher Alan Tormey describes emotions as being intentional—about something real and communicable. Trauma fractures this intentionality. Our emotions lose their clarity, drifting like splintered shards that can’t be fit back together.

The Silent Abyss

The rupture between experience and language plunges us into an abyss where words fail and silence reigns. This quietness is not born of peace but imposed by anguish. It is a silence so heavy it presses down on the chest, a quiet that screams.

This collapse of communication isolates us further. We live behind a wall of unspeakable torment that few outside can penetrate. Our voices feel like faint resonances, lost in the vastness of a world unwilling or unable to listen.

The genocide is not merely a personal struggle; it is a collective one. How can we explain the unending fear, the constant threat, the pervasive grief, when the words themselves feel inadequate? We feel as though we are speaking a different language, one born of trauma and loss, that others fail to grasp.

Many thinkers have argued that pain is an existential state too vast for language; its acuteness, its all-encompassing yet intimate nature, resist the neat boundaries of speech. We feel this every day: our grief is not just hard to express, it is unspeakable by its very nature. And so, we turn to other vessels—silence, the language of our bodies, the unspoken bonds between survivors—not as lesser forms of expression, but as the only mediums able to hold what cannot be said.

We rely on subtle signals and shared understanding. A glance, a touch, a gesture can carry volumes that words cannot. Sometimes it’s the way we hold space for each other in silence, knowing the other person feels the same pain. Other times, it’s the rhythms of daily life—the routines and small acts of care that communicate solidarity. We speak through presence rather than speech, through actions rather than declarations. Even without words, there is a language among survivors that holds what cannot be articulated, a quiet conversation that exists in shared glances, bodily responses, and mutual understanding.

The words we do manage to speak feel like faded images of colors no one can remember, desperate attempts to hold what cannot be held. It not only fails to communicate; it betrays its very purpose, leaving us in a double imprisonment: of agony, and of having no voice to convey it.

Speaking Without Words

On ruined walls, murals bloom—vivid colors defying gray rubble. Children’s drawings, crude but alive, speak of dreams that refuse to die. Songs rise from the ashes in quiet gatherings, threads of memory and resistance woven into melodies. Hands clasp in silence, holding grief and hope in a shared breath.

These nonverbal languages—art, ritual, shared silence—become lifelines. They hold what words cannot. They weave a fragile thread from the invisible wounds within to the world outside.

Bearing Witness: Writing as Resistance

Surrounded by a silence heavy with loss and grief, many of us, including myself, turn to writing in a desperate attempt to bridge the gulf between our inner experience and the external world. Yet, even this act reveals the profound limitations of language. My words, and those of others, often feel too small to contain the immensity of the pain, the weight of witnessing and experiencing the systematic dismantling of a people.

We persist in the illusion of language, knowing it will never fully encompass our truth. Despite all this, it is also an act of profound resistance to the trauma’s grip, an attempt to reclaim some humanity and ensure that our story, however difficult to articulate, does not remain unheard. We write not to pretend the pain can be contained, but to keep the door slightly ajar between the world we inhabit and the world beyond the siege.

A Collective Cry: Learning to Listen

Gaza’s silence is a call. To hear this silence is to recognize a shared humanity stretched thin by suffering.

The world outside often engages with snippets—statistics, headlines, fleeting images—but misses the depths beneath. Silence challenges us to listen differently: to attend to what is unspoken, and to understand language’s limits. Only then can solidarity move beyond words, becoming an authentic response to human pain.

I don’t want those outside Gaza to simply read the news and move on with their lives as if nothing happened. Instead, pause for a moment. A child has been killed. Think beyond the headline. Consider what is left unsaid: the dreams of this child, their friends, their family, the life they imagined, the things they hoped to achieve. Every person has a story, a life, and aspirations—not just a statistic or a fleeting news item. True solidarity comes from honoring that human reality, taking a moment to acknowledge their existence and their dreams.

Silence Speaks When Language Fails

Though language falters, the human spirit endures. Beneath the silence lies a fierce, stubborn heartbeat refusing to be silenced. We carry the weight of memory and loss, yet trust in the divine plan that guides the future. We hold tight to the hope that one day, “home” will again mean safety and warmth. That “friend” will return as a smile, not a ghost. That “hope” will blaze bright and unbreakable.

Our silence holds memory, loss, and hope, and speaks volumes to those willing to hear. It reminds us that expression transcends speech and that resistance takes many forms, including the profound language of silence.

It says: We are still here. We endure. Listen—not just to our words, but to what lies between them. In that silence lies the truth of Gaza.

Time is running out to have your gift matched 

In this time of unrelenting, often unprecedented cruelty and lawlessness, I’m grateful for Nation readers like you. 

So many of you have taken to the streets, organized in your neighborhood and with your union, and showed up at the ballot box to vote for progressive candidates. You’re proving that it is possible—to paraphrase the legendary Patti Smith—to redeem the work of the fools running our government.

And as we head into 2026, I promise that The Nation will fight like never before for justice, humanity, and dignity in these United States. 

At a time when most news organizations are either cutting budgets or cozying up to Trump by bringing in right-wing propagandists, The Nation’s writers, editors, copy editors, fact-checkers, and illustrators confront head-on the administration’s deadly abuses of power, blatant corruption, and deconstruction of both government and civil society. 

We couldn’t do this crucial work without you.

Through the end of the year, a generous donor is matching all donations to The Nation’s independent journalism up to $75,000. But the end of the year is now only days away. 

Time is running out to have your gift doubled. Don’t wait—donate now to ensure that our newsroom has the full $150,000 to start the new year. 

Another world really is possible. Together, we can and will win it!

Love and Solidarity,

John Nichols 

Executive Editor, The Nation

Taqwa Ahmed Al-Wawi

Taqwa Ahmed Al-Wawi is a 19-year-old Palestinian writer, poet, and editor from Gaza, studying English literature at the Islamic University of Gaza. You can find more of her work here.

More from The Nation

A close-up of Donald Trump against a dark background looking skeptical.

Brace Yourselves for Trump’s New Monroe Doctrine Brace Yourselves for Trump’s New Monroe Doctrine

Trump's latest exploits in Latin America are just the latest expression of a bloody ideological project to entrench US power and protect the profits of Western multinationals.

Eric Ross

Jose Antonio Kast delivers a speech in front of his supporters after being elected.

Chile at the Crossroads Chile at the Crossroads

A dramatic shift to the extreme right threatens the future—and past—for human rights and accountability.

Peter Kornbluh

Trump speaks at a NATO Summit

The New Europeans, Trump-Style The New Europeans, Trump-Style

Donald Trump is sowing division in the European Union, even as he calls on it to spend more on defense.

David Broder

Two US Marine Corps MV-22 Ospreys depart at Mercedita International Airport on December 16, 2025, in Ponce, Puerto Rico. The Trump administration is conducting a military campaign in the Caribbean and eastern Pacific, deploying naval and air forces for what it calls an anti-drugs offensive.

The United States’ Hidden History of Regime Change—Revisited The United States’ Hidden History of Regime Change—Revisited

The truculent trio—Trump, Hegseth, and Rubio—do Venezuela.

Barbara Koeppel

Idi Amin in Kampala, 1975.

Mahmood Mamdani’s Uganda Mahmood Mamdani’s Uganda

In his new book Slow Poison, the accomplished anthropologist revisits the Idi Amin and Yoweri Museveni years.

Books & the Arts / Howard W. French

Trump and Putin walk side-by-side silhouetted

The US Is Looking More Like Putin’s Russia Every Day The US Is Looking More Like Putin’s Russia Every Day

We may already be on a superhighway to the sort of class- and race-stratified autocracy that it took Russia so many years to become after the Soviet Union collapsed.

Andrea Mazzarino