Poems / December 28, 2023

nous nous baignons — variations

an experimental translation of Marie-Andrée Gill 

Kristen Renee Miller

nous nous baignons1 dans le mal de vivre2 de l’asphalte chaud3
en attendant de trouver la parole habitable4
ou de gagner quelque chose au gratteux5


1 we skinny dip in mal de vivre / we shed our skins
& plunge in nus / the waters close
above our heads / we stew / we wallow

2 deep in dread / we submerge in gall / we all
but founder / we fall malades / we wade
into the noxious bloom

3 of a newly paved lot / we bathe in fresh
tar / asphalt our mer, we peer
out where it meets the sky

4 we shade our eyes & scan
for safe location / safe
locution / unbroken
word / we hold out for a language
like landfall

5 we hold out for a windfall / a scratch-off
win / we tread pavement like water, awaiting
la parole habitable / a language
to shelter within


The lines in French are excerpted from Marie-Andrée Gill’s Frayer (La Peuplade, 2015), which examines the effects of settler colonialism on her Pekuakamiulnuatsh community’s lands and language. Frayer’s English edition, Spawn, translated by Kristen Renee Miller, was published in 2020 by Book*hug Press.

Pekuakamishkueu poet Marie-Andrée Gill is the acclaimed author of BéanteFrayer, and Chauffer le dehors (La Peuplade). A doctoral student in literature, her research and creative work focus on the decolonial project of writing the intimate. Gill hosts the award-winning Radio-Canada podcast “Laissez-nous raconter: L’histoire crochie” (Telling Our Twisted Histories), which “reclaims Indigenous history by exploring words whose meanings have been twisted by centuries of colonization.” She is the two-time recipient of both the Salon du Livre Prize in Poetry and the Indigenous Voices Award. In 2020, Gill was named Artist of the Year by the Quebec Council of Arts and Letters.

Kristen Renee Miller is the director and editor-in-chief at Sarabande Books. A poet and translator, she is a 2023 NEA Fellow and the translator of two books from the French by Ilnu Nation poet Marie-Andrée Gill. She is the recipient of fellowships and awards from the Foundation for Contemporary Arts, AIGA, the John F. Kennedy Center for the Performing Arts, the Gulf Coast Prize in Translation, and the American Literary Translators Association. Her work can be found widely, including in Poetry MagazineThe Kenyon Review, and Best New Poets. She lives in Louisville, Kentucky.

More from The Nation

Edward Hopper, “Seven A.M.”

Solvej Balle and the Tyranny of Time Solvej Balle and the Tyranny of Time

The Danish novelist’s septology, On the Calculation of Volume, asks what fiction can explore when you remove one of its key characteristics—the idea of time itself.

Books & the Arts / Dilara O’Neil

Muriel Spark, 1983.

Muriel Spark’s Magnetic Pull Muriel Spark’s Magnetic Pull

What made the Scottish novelist’s antic novels so appealing?

Charlie Tyson

Italian painter Primo Conti drawing from life a portrait of Italian writer and dramatist Luigi Pirandello. Italy, 1920s.

Luigi Pirandello’s Broken Men Luigi Pirandello’s Broken Men

The Nobel Prize-winning writer was once seen as Italy’s great man of letters. Why was he forgotten?

Books & the Arts / Gus O’Connor

Jafar Panahi at the 2025 Toronto International Film Festival.

Jafar Panahi Will Not Be Stopped Jafar Panahi Will Not Be Stopped

Imprisoned and censored by his home country of Iran, the legendary director discusses his furtive filmmaking.

Q&A / Nick Hilden

Donald Trump holds a big and a small box of Tic Tac to illustrate inflation outcome during a town hall event at Dream City Church in Phoenix, Arizona, on 2024.

Making Sense of Inflation Making Sense of Inflation

The economic force is often seen as a barometer for a nation's mood and health. But have we misunderstood it all along?

Books & the Arts / Sam Stark

Nation Poetry

[they’re in their lord of the flies bag] [they’re in their lord of the flies bag]

Poems / Fatimah Asghar