Toggle Menu

Sonnet: Against Making Blood Speak Out

If I die one day from the bullet of a young killer-- a Palestinian who crosses the northern border-- or from the blast of a hand grenade he throws, or in a bomb explosion while I'm checking the price of cucumbers in the market, don't dare say that my blood permits you to justify your wrongs-- that my torn eyes support your blindness-- that my spilled guts prove it's impossible to talk about an arrangement with them to talk about an arrangement----that it's only possible to talk with guns, interrogation cells, curfew, prison, expulsion, confiscation of land, wisecracks, iron fists, a steel heart that thinks it's driving out the Amorites and destroying the Amalekites.        Let the blood seep into the dust: blood is blood, not words.       Terrible--the illusion of the Kingdom in obtuse hearts.

Translated from the Hebrew by Shirley Kaufman

Meir Wieseltier

March 28, 2002

If I die one day from the bullet of a young killer– a Palestinian who crosses the northern border– or from the blast of a hand grenade he throws, or in a bomb explosion while I’m checking the price of cucumbers in the market, don’t dare say that my blood permits you to justify your wrongs– that my torn eyes support your blindness– that my spilled guts prove it’s impossible to talk about an arrangement with them to talk about an arrangement––that it’s only possible to talk with guns, interrogation cells, curfew, prison, expulsion, confiscation of land, wisecracks, iron fists, a steel heart that thinks it’s driving out the Amorites and destroying the Amalekites.        Let the blood seep into the dust: blood is blood, not words.       Terrible–the illusion of the Kingdom in obtuse hearts.

Translated from the Hebrew by Shirley Kaufman

Meir Wieseltier


Latest from the nation