Isaac Babel, the Jewish Cossack, told Konstantin Paustovsky, the playwright and publicist: "If you use enough elbow grease even the coarsest wood gets to look like ivory. That's what we have to do with words and with our Russian language. Warm it and polish it with your hand till it glows like a jewel." For instance:
The first version of a story is terrible. All in bits and pieces tied together with boring "like passages" as dry as old rope. You have the first version of "Lyubka" there, you can see for yourself. It yaps at you. It's clumsy, helpless, toothless. That's where the real work begins. I go over each sentence time and time again. I start by cutting out all the words I can do without. Words are very sly. The rubbishy ones go into hiding.
This is the Babel who so famously informed us in "Guy de Maupassant": "When a phrase is born, it is both good and bad at the same time. The secret of its success rests in a crux that is barely discernible. One's fingertips must grasp the key, gently warming it. And then the key must be turned once, not twice." Later in the same story, on the same page, comes a sentence quoted so often that it must be true: "No iron spike can pierce a human heart as icily as a period in the right place."
Subscribe Now!
The only way to read this article and the full contents of each week's issue of The Nation online is by subscribing to the magazine. Subscribe now and read this article -- and every article published since for the past five years -- right now.
There's no obligation -- try The Nation for four weeks free.
- Get The Nation at home (and online!) for 75 cents a week!
- If you like this article, consider making a donation to The Nation.

Buzzflash
del.icio.us
Digg
Facebook
Newsvine
Reddit