Quantcast

Antica e Moderna: The Poetry of Umberto Saba | The Nation

  •  

Antica e Moderna: The Poetry of Umberto Saba

  • Share
  • Decrease text size Increase text size

DUKE UNIVERSITY LIBRARIESCover of a first edition of Umberto Saba's Poesie, 1911

About the Author

Susan Stewart
Susan Stewart
Susan Stewart is the author, most recently, of Red Rover, a book of poems, and The Poet’s Freedom: A Notebook on...

Also by the Author

Pier Paolo Pasolini was a force against the incoherence hiding in every hypocrisy.

"Everything in Trieste is double and triple, beginning with its flora and ending with its ethnicity," proclaimed the Triestine writer Scipio Slataper in an essay from 1911 on "Irredentismo," the desire of the inhabitants of Trieste and other hinterlands of the Austro-Hungarian Empire to be united with the Italian mainland, and hence "redeemed." Tucked below the barren limestone promontory called the Carso by Italians, the Karst by Austrians and the Krš by Slovenians, and pummeled by the local northeast wind, the bora, Trieste has become most renowned since the early twentieth century for its shape-shifting pseudonymous writers: the poet/memoirist Slataper, killed at 27 fighting for the Italian cause in World War I, who wrote as Pennadoro, an Italian translation of his Slavic surname; the novelist Ettore Schmitz, friend and student of James Joyce, who set out with the pen name E. Samigli before christening himself Italo Svevo; and one of the most important poets of Italian Modernism, Umberto Poli, who used the signatures Umberto Chopin Poli, Umberto da Montereale and Umberto Lopi before settling in his late twenties on Umberto Saba, the name we know him by today.

The author of more than fifteen individual books of poetry and a thousand pages of prose, Saba is best known for his Il Canzoniere (The Songbook), a continually revised and augmented collection in poems of his life's work. Like Ezra Pound, another Modernist who liked to travel forward while facing backward, Saba chose this simple title to claim his place in the long line of great Mediterranean poets who had used it for their collections, including Guido Cavalcanti, Francesco Petrarca and Giacomo Leopardi. This new volume of selections from Saba's Songbook, edited and translated by George Hochfield and the late Leonard Nathan, has been handsomely produced by Yale University Press; not among the least of its attractions is how well it fits in the hand. The edition includes, among other work, a generous number of Saba's earliest poems; all fifteen sonnets of his important Autobiografia (1924); several of his experimental works of 1928-29, titled Preludes and Fugues; and a sampling of his late-life poems, including his beautiful sequence Uccelli (Birds) from 1948. Hochfield and Nathan also provide a translation of Saba's early essay, published posthumously, "What Remains for Poets to Do"--an ars poetica clarifying his search for a poetry of sincerity and a rejection of rhetoric.

Clearly a labor of love, these collaborative versions, presented with the Italian on facing pages, occupied Hochfield and Nathan for more than a decade. Inevitably they will be compared favorably to Stephen Sartarelli's translations from the Canzoniere, which were published in 1998 by Sheep Meadow Press alongside Sartarelli's version of Saba's massive prose account of his poems, Storia e cronistoria del canzoniere (History and Chronicle of the Songbook). Sartarelli's pioneering efforts remain admirable, and it is certainly not the case, as the book jacket of the Hochfield and Nathan edition touts, that "until now...English-language readers have had access to only a few examples of this poet's work." The two Sartarelli volumes total nearly 500 pages of translations and in fact are listed in Hochfield and Nathan's bibliography, although Vincent Moleta's expansive 2004 Australian translation of Saba's prose and poetry goes unmentioned. Even so, Saba's final edition of Il Canzoniere alone runs to more than 600 pages, with another 330 pages of Canzoniere apocrifo; each of these translations, therefore, must be presented as "selected poems," and our understanding of Saba, despite his fame, remains at an early phase.

Umberto Poli was born in Trieste in 1883, when the city was at its zenith as the major port of the Habsburgs. The irredentist sympathies of Umberto's Italian-speaking parents can be detected in their giving him the first name of the Italian emperor. His mother, Felicita Coen, was Jewish and his father, the widower Ugo Edoardo Poli, was not, although he did convert to Judaism at the time of the wedding, taking the middle name Abramo and undergoing circumcision. Within months of the marriage, however, Ugo abandoned his new family, and the baby was sent for his first three years to a young Slovenian wet nurse, Gioseffa Schobar, or Sabar, nicknamed Peppa--the pseudonym Saba is perhaps derived from the surname of this beloved muse. Umberto would meet his father only once, an encounter he describes, with his characteristic emotional ambivalence, in his poetic Autobiografia: "My father had been 'the assassin' to me/until I was twenty, when I met him./I saw right off that he was a child,/and the gift I have I had from him."

Shifted between female relatives in infancy, and an only child, Saba spent most of his school years in Trieste, where he was an indifferent student. Nevertheless he was drawn to the poetry of Leopardi, and in his late teens he began to write poems and learned to play the violin, joining a circle of musicians, painters, writers and socialist journalists around the magazine The Worker. A brief period attending the University of Pisa resulted in a nervous breakdown, the first of many attacks of "neurasthenia," and he returned to Trieste to recover. During the ensuing years, Saba often traveled to Florence, mixing in irredentist literary circles there and adopting a Tuscan accent that he used whenever he read aloud from his poetry. In retrospect, his recurring nervous breakdowns seem rooted from the start in the separations of his childhood and the complexities of his identity: a Jewish subject of the Habsburgs by birth, a Roman Catholic Slovene by nurture, an Italian by virtue of his absent father's Venetian origins and a bisexual made anomalous by a heterosexual society. He wrote in an early Leopardian poem to his mother: "...I think/my cradle was cut from a different wood./My spirit always yearned for a sign/that my gentle friends did not yearn for."

Poli's service with the Italian army in 1907 led him to write a new and intense kind of lyric, his "Military Verses." Often relying on the nocturne form, he developed in these poems a view from below that would later shape his many genre scenes of Trieste in peacetime. He describes his fellow soldiers on maneuvers and at rest, crawling on the ground, snoring, exhausted in their cots. His humane sympathy extends to a view of the earth as animals might see it: "the animals, for whom it's home, and bed,/and bridal chamber, and farm, and table, and everything."

Two years later, he married Carolina ("Lina") Wölfler, and within a year his daughter Linuccia was born. Professing "Trieste è la città/la donna è Lina," Saba addressed his native city and his marriage with equal measures of tenderness and realism. His well-known tribute "To My Wife" compares his bride to a young white hen, a frisky pregnant heifer, a slender dog, a timid rabbit, a faithful swallow and a thrifty ant, finding her in "the females of all/the peaceful animals/that are near to God./...and in no other woman." The marriage was troubled and combative from the beginning, and Saba wrote unflinchingly of his feelings about their many mutual betrayals; but the tie endured until the two died within months of each other in 1956-57.

Saba's poetry is replete with erotic fantasies--perhaps erotic narratives, it's hard to tell--regarding young boys and girls. His attraction to boys was bound up with the strain of Italian poetry nourished by the work of Giovanni Pascoli, who elaborated a concept of the poet as fanciullino (little boy), a figure who maintains his childish sense of naïveté and wonder. Many of Saba's poems describe boys playing sports, running about the streets of Trieste or wandering amid boats on the shore and along the beach. Repeatedly, Saba notes his identification with them: "He has something of me from the distant/past," he writes in "The Boy Enthralled"; "Guido has something of my spirit," he notes in his pastoral poem "Guido." Saba's series Little Berto (1929-31), dedicated to his psychoanalyst Edoardo Weiss, returns to the house of Peppa and the theme of infancy as the root of adult conflicts. His guardian angel, he believed, was "a little boy larger than I, but not by much," who wore "light blue knickers" and "carried a white feather." These projections and identifications, however much they involve the Telemachus scenario of a boy searching for a missing father, also indicate the same-sex attraction described in Saba's posthumously published unfinished novel, Ernesto. Meanwhile, he would often sign his letters "Ernesto," although within the letters referring to himself as Saba.

Fanciulle (Girls) is the title of a collection published in 1925, and here, too, affection and erotic attraction are often confused, troubled and troubling. His "Paolina," "Chiaretta," "Fiammetta," "Erna," appeal to him because they are not yet women: "I don't believe in woman. I mean/no insult when I say that,/if man has an enemy,/it is always woman..." The misogynistic theories promulgated by the Viennese philosopher Otto Weininger in Sex and Character (1903), which were a vogue of the Middle European (male) intelligentsia at the time, cast their shadow on this work. For better or worse, Weininger, Nietzsche and Freud became, as they were for so many of his peers, the intellectual pillars of Saba's thinking. Without their iconoclastic approaches to emotion and self-knowledge, Saba may never have become the "honest poet" he extolled in 1911 in "What Remains for Poets to Do."

After brief service in the military administration during World War I, and a consequent period of treatment in a military hospital for another episode of neurasthenia, Saba returned to a newly Italian Trieste. He opened a bookshop with a typically ecumenical name--the Libreria Antica e Moderna--on the Via San Nicolò. Saba called the shop "this living memorial to the dead," and he published much of his work under its imprint, including, in 1921, the first-edition Il Canzoniere. Before his death, four more editions, continually refashioned, would appear. The Libreria is managed today as a kind of museum of Sabiana by Mario Cerne, the son of Saba's assistant Carlo Cerne, to whom he entrusted the shop during the worst of the persecutions of the Second World War.

Trieste had long been a port of embarkation for Palestine, with European emigration reaching its peak in 1935, yet most of the local Jewish population stayed in the city; and by 1938, as Fascist racial laws came into effect and the British closed down immigration, they were trapped. Then, in September 1943, the Italians signed an armistice with the Allied powers, and the Nazis took over Trieste within a day, setting up an extermination camp in a former rice treatment plant at the edge of the city. Saba and his family fled to Florence. They were hidden in eleven different houses there during the remainder of the war and never reported. Eugenio Montale, also hiding in Florence, visited them, despite the danger, every day.

At war's end, his beloved Trieste a no man's land ruled jointly by Allied forces from 1947 until 1954, when it was again annexed to Italy, Saba lived first in Rome, then in Milan. Although his work began to win some of the most important national poetry prizes and he was given an honorary degree by the University of Rome, his health declined and he became addicted to opium. Between 1954 and 1957 he worked without closure on Ernesto. His final years were despairing. Lina died in the late winter of 1956, and he died the following summer.

  • Share
  • Decrease text size Increase text size

Before commenting, please read our Community Guidelines.